vui lòng
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution adverbiale / Expression de politesse :
- Volontiers ; avec plaisir ; de bon gré : Exprime l'accord, le consentement ou la disposition à faire quelque chose de manière aimable et sans contrainte.
- S'il vous plaît ; s'il te plaît : Utilisé pour formuler une demande ou une invitation de manière polie et courtoise.
Exemples d'utilisation
Dans le sens de "volontiers" :
- Tôi vui lòng giúp bạn. (Je vous aide volontiers.)
- Anh ấy vui lòng nhận lời mời. (Il a accepté l'invitation de bon gré.)
Dans le sens de "s'il vous plaît" (formule de politesse) :
- Vui lòng ngồi xuống. (Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.)
- Vui lòng cho tôi biết giờ. (Pourriez-vous me dire l'heure, s'il vous plaît ?)
Utilisations avancées
- "Vui lòng + verbe" : Structure impérative polie, équivalente à "Veuillez + infinitif" en français.
- Vui lòng chờ một chút. (Veuillez patienter un instant.)
- "Xin vui lòng" : Renforcement de la politesse, ajoutant la notion de "prière" ("xin").
- Xin vui lòng tha thứ cho tôi. (Je vous prie de bien vouloir me pardonner.)
Variantes et mots apparentés
- Sẵn lòng (adj) : Disposé, prêt (à aider). Connote une volonté spontanée.
- Cô ấy luôn sẵn lòng giúp đỡ. (Elle est toujours prête à aider.)
- Hài lòng (adj) : Satisfait, content. Se rapporte à un état de satisfaction.
- Tôi hoàn toàn hài lòng với kết quả. (Je suis tout à fait satisfait du résultat.)
- Lòng vui : Forme inversée, moins courante, pouvant apparaître en poésie pour évoquer un "cœur joyeux".
Synonymes
- Sẵn sàng : Prêt (à faire quelque chose).
- Bằng lòng : Consentir, être d'accord.
- Làm ơn : Faire une faveur (utilisé dans des requêtes : "Làm ơn giúp tôi" = Aidez-moi, s'il vous plaît).
Expressions idiomatiques liées
- "Vui lòng, vui dạ" : Expression redoublée pour insister sur la bonne volonté et la courtoisie.
- Cứ vui lòng, vui dạ mà nhận đi. (Acceptez donc de bon cœur.)
- "Vui lòng như mở hội" : Littéralement "être content comme lors d'une fête". Être extrêmement joyeux et disposé. (Note : Cette expression utilise "vui lòng" dans son sens littéral de "cœur joyeux", qui est un sens archaïque ou poétique, et non dans son usage moderne de formule de politesse.)
- content; satisfait
- volontiers; de bon gré
- Tôi vui lòng làm điều đóje le ferai volontiers